יש משהו בשיריה של יעל גלוברמן, הידועה גם כמתרגמת שירה מחוננת, שמבדיל אותם מהמון השירים הבינוניים, הגולמיים, החוזרים על עצמם לעייפה, שמציפים את השירה הישראלית לאחרונה ולא רק לאחרונה; משהו רענן, אולי אפילו זר, בלתי-ישראלי במקצת, שגורם לשיריה – למשל, לשיר שפותח את ספרה החדש, השלישי, "מפת חצי האי" – לחתוך ישר לתוך התודעה, ממש … המשך לקרוא יעל גלוברמן, מפת חצי האי
כדי להטמיע, העתיקו את כתובת האינטרנט והדביקו באתר וורדפרס
כדי להטמיע, יש להעתיק ולהדביק את הקוד לאתר